Le saviez-vous ??
Page 1 sur 1
Le saviez-vous ??
L’explication du @
Langue française et Internet : allons aux origines du mystérieux @, n’est pas du tout un abominable symbole sorti tout droit du cerveau sadique d’un quelconque Yankee.
En fait, @ est une abréviation latine. Mais oui ! Elle est employée dès le XVIIe siècle, et peut être même avant, dans le latin dit de chancellerie, et cela dans toute l’Europe. Elle correspond à la préposition latine « ad » (=à) avec l’idée de direction, l’origine, par ailleurs, de « à » en français et de « at » en anglais, exactement comme & remplace « et ».
Quand à son, appellation graphique, elle est, elle, on ne peut plus…. Française ! Foin des arrobas, artau bas, harobath et autres arrobâneries. Ce sont des imprimeurs bien de chez nous qui ont tout simplement désigné ce caractère pars ses éléments descriptifs évidents « a-rond bas (de casse). « Bas de casse » signifie « minuscule », la version majuscule ayant également existé.
Ce terme est devenue une disignationtypographique internationale : n’oublions pas que le français fut la langue de référence pendant au moins deux siècles en Europe et que les typographes étaient, par définition, des ouvriers cultivés.
Les concepteurs d’Internet ont donc gardé ce signe qui continue à être utilisé dans les pays auglo-saxons pour indiquer une adresse de destinataire. Réjouissons-nous donc le latin redevient « inerniti graciae », langue d’usage international. ; Et le français aussi. Même s’ils ne sont pas très faciles à reconnaître….
Langue française et Internet : allons aux origines du mystérieux @, n’est pas du tout un abominable symbole sorti tout droit du cerveau sadique d’un quelconque Yankee.
En fait, @ est une abréviation latine. Mais oui ! Elle est employée dès le XVIIe siècle, et peut être même avant, dans le latin dit de chancellerie, et cela dans toute l’Europe. Elle correspond à la préposition latine « ad » (=à) avec l’idée de direction, l’origine, par ailleurs, de « à » en français et de « at » en anglais, exactement comme & remplace « et ».
Quand à son, appellation graphique, elle est, elle, on ne peut plus…. Française ! Foin des arrobas, artau bas, harobath et autres arrobâneries. Ce sont des imprimeurs bien de chez nous qui ont tout simplement désigné ce caractère pars ses éléments descriptifs évidents « a-rond bas (de casse). « Bas de casse » signifie « minuscule », la version majuscule ayant également existé.
Ce terme est devenue une disignationtypographique internationale : n’oublions pas que le français fut la langue de référence pendant au moins deux siècles en Europe et que les typographes étaient, par définition, des ouvriers cultivés.
Les concepteurs d’Internet ont donc gardé ce signe qui continue à être utilisé dans les pays auglo-saxons pour indiquer une adresse de destinataire. Réjouissons-nous donc le latin redevient « inerniti graciae », langue d’usage international. ; Et le français aussi. Même s’ils ne sont pas très faciles à reconnaître….
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|